Samedi, 7. novembre 2009

·Nouvelles européennes
·Manifestation de soutien aux 60 millions de démissions du Parti communiste chinois en Israel
·Allemagne : "Je vous tire mon chapeau !"
·Rapport de persécution
·Mme Chen Jianghong décède suite à des injections répétées de drogues inconnues
·Le juge d’un tribunal de district persécute des pratiquants de Falun Gong (Agglomération de Jiamusi, province du Heilongjiang)
·Mme Zhu Yaohui de la ville de Huaying, province du Sichuan, persécutée et torturée
·Wu Zhengping détenue deux ans dans le camp de travaux forcés de Guangzhou Chatou
·Shen Yun
·Des avocats de Pékin: Shen Yun viendra bientôt en Chine (Photos)
·Nouvelles et activités dans le monde
·Le Maire adjoint de Pékin reçoit une notification d'investigation à Tapei
·Forum des pratiquants
·Il est temps de suivre un critère plus élevé
·Ne pas aller aux extrêmes est un aspect de la maturité
·Des fleurs d'Udumbara apparaissent à Toulouse
·Art et Culture traditionnels
·Même les voleurs ont une déontologie à respecter
·Peinture : Enfants portant une fleur de Lotus

· Nouvelles européennes

· Manifestation de soutien aux 60 millions de démissions du Parti communiste chinois en Israel

Les pratiquants Israéliens rassemblés devant l'Ambassade chinoise en soutien aux soixante millions de Chinois qui ont quitté le PCC et ses organisations affiliées

Le 1er octobre, les pratiquants israéliens se sont rassemblés devant l'Ambassade de Chine en soutien aux soixante millions de Chinois qui ont déjà quitté le PCC et ses organisations affiliées. On pouvait lire sur les banderoles qu'ils tenaient "le ciel ne laissera pas la cruauté du PCC continuer", "Le PCC n'est pas la Chine" et "le Ciel éliminera le PCC et bénira la Chine" et "Stop à la persécution." Un pratiquant prenant la parole a dit qu'ils espéraient que davantage de gens discernent clairement la nature du PCC et se joignent au mouvement pour quitter les trois organisations du PCC.

Un autre pratiquant a fait remarquer que la persécution du Falun Gong par le PCC n'était pas seulement une persécution de la croyance en Authenticité-Bienveillance-Tolérance, mais aussi un affront aux valeurs universelles de l'humanité et une tentative de porter atteinte à la conduite morale et à la quête de spiritualité. " "Nous devons agir en ligne avec notre conscience et dire non à un tel régime" a-t-il dit.

Version chinoise disponible à :
http://www.minghui.ca/mh/articles/2009/10/28/211241.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :chrisfym@fldf.be

· Allemagne : "Je vous tire mon chapeau !"

Le 31 octobre 2009, des pratiquants de Falun Gong d’Allemagne et de Suisse se sont rendus à Lindau, une jolie ville à proximité du lac Bodensee afin d'informer davantage de gens de la beauté de Falun Dafa et de la brutale persécution sévissant en Chine.
.
Plusieurs pratiquants se sont rendus au centre de Lindau afin de distribuer des dépliants. Beaucoup de gens ayant appris les faits à propos de la persécution ont condamné le Parti communiste chinois (PCC) et exprimé leur soutien aux pratiquants du Falun Gong.

Un pratiquant a croisé deux hommes dans la cinquantaine et leur a parlé des tortures que le PCC fait subir aux pratiquants. Quand il a mentionné les prélèvements illégaux d’organes sur des pratiquants de leur vivant, l’un d’eux s’est exclamé : "Ce que vous faites est extraordinaire, Je vous tire mon chapeau ! ""Je suis de l’Allemagne de l’est et je sais de quoi est capable le Parti communiste. C’est la pire des choses dans le monde, pire qu’Hitler ! "

Un couple a dit à un pratiquant qu’ils avaient entendu parler de la persécution du Falun Gong en Chine à Munich. " Nous savons qu’en plus du Falun Gong, le PCC réprime d’autres groupes à Xinjiang et au Tibet " a dit l’homme. Son épouse a ajouté : " il y a quelques jours j’ai regardé un film sur Mao Zedong. J’ai eu du mal à croire qu’il puisse y avoir quelqu’un d’aussi pervers dans le monde. Je suis restée sans voix. Mao a été pire que Staline et Hitler. La population chinoise a tellement souffert à cause de lui ! "

Version chinoise disponible à : http://www.minghui.ca/mh/articles/2009/11/3/211767.html


Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :chrisfym@fldf.be



· Rapport de persécution

· Mme Chen Jianghong décède suite à des injections répétées de drogues inconnues

Nom : Chen Jianghong (陈江红)
Genre : F
Age : 46
Adresse : ville de Yingcheng , province de Hubei
Profession : inconnu
Date de la dernière arrestation : le 25 ocobre 2003
Dernier lieu de détention : deuxième quartier du camp de travail pour femmes de Qilihu Ssitué dans le canton de Shayang, province de Hubei (湖北沙洋七里湖女子劳教所二大队 )
Ville : Yingcheng
Province : Hubei
sévices subis : privation de sommeil, travaux forcés, lavage de cerveau, injections forcées/administration de drogues, passage à tabac, torture, contrainte physique, détention

(Par un correspondant de la province de Hubei) Mme Chen Jianghong a commencé à pratiquer le Falun Dafa en 1996. Elle s’est rendue à Beijing pour faire appel Place Tienanmen en novembre 1999, où elle a été arrêtée et détenue dans un centre de détention pendant presque deux mois. Parce qu’elle refusait de renoncer à sa foi, elle a été arrêtée deux fois par des policiers du poste de police de Silipeng et chaque fois détenue pendant 15 jours.

En octobre 2000, le département de police de Yingcheng l’a condamnée à un an de travaux forcés et l’a emmenée au second quartier du camp de travail pour femmes de Qilihu dans le canton de Shayang, province de Hubei. Les gardiens utilisaient des toxicomanes pour battre violemment les pratiquants détenus. Mme Chen a été torturée de différentes façons, y compris par privation de sommeil et forcée de travailler plus de douze heures par jour.

En avril 2002, la police de la ville de Yingcheng a arrêté Mme Chen et l’a condamnée à une autre année de travaux forcés. Elle a été de nouveau emmenée au second quartier du camp de travail pour femmes de Qilihu où elle a été cruellement torturée. Elle a été forcée à s’asseoir sur un petit tabouret dans un coin et n’était pas autorisée à bouger, sans rien à manger ni à boire, ni même pouvoir aller aux toilettes ou dormir. Elle a été torturée ainsi pendant sept jours.

En octobre 2003, six mois après sa libération, la police l’a arrêtée une troisième fois et l’a condamnée à une autre année de travaux forcés dans le même camp de travail. Cette fois ci elle a été torturée de façon inhumaine en étant «cognée contre un mur de clous ». Les prisonniers ont fait lever Mme Chen, lui ont fait courber le corps à 90° la tête pointée vers le mur clouté. Elle n’était pas autorisée à bouger. Si elle bougeait les prisonniers lui balançaient la tête sur le mur clouté. Sa tête saignait chaque fois si fort que ses yeux et sa tête sont restés enflés pendant une longue période de temps.

Mme Chen s'est vue injecter des drogues inconnues contre sa volonté dans chaque camp de travail où elle a été détenue. D’autres pratiquants soumis à la même violence étaient couverts d’éruptions immédiatement après l'injection ou un peu plus tard. Les trois injections de drogues inconnues ont gravement endommagé sa santé. Elle a également subi des pressions psychologiques intenses en résultat de la persécution.

Version chinoise disponible à :
http://minghui.org/mh/articles/2009/11/3/211783.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :chrisfym@fldf.be

· Le juge d’un tribunal de district persécute des pratiquants de Falun Gong (Agglomération de Jiamusi, province du Heilongjiang)

(D'un correspondant de la province de Heilongjiang) Le 11 avril 2007, à 09 heures du matin, il était prévu que le pratiquant de Falun Gong, M. Li Shaozhi, soit jugé devant le tribunal du district de Xiangyang de l’agglomération de Jiamusi. Le juge président du tribunal était Zhao Yubin. Devant l’entrée du tribunal, des policiers étaient en faction, empêchant quiconque d’entrer. A l’ouest du tribunal, de nombreux véhicules de police étaient garés le long de la rue, empêchant les piétons de traverser. De l’autre coté de l’entrée, se trouvaient aussi de nombreuses rangées de gardes. Les deux membres de famille qui accompagnaient les avocats ont été fouillés au corps et interrogés par la police pour empêcher tout enregistrement du cours du procès. Toutes ces mesures de sécurité draconiennes avaient été ordonnées par les autorités du tribunal, craignant que leur persécution des pratiquants de Falun Gong ne soit exposée au public.

Zhao Yubin, 45 ans, était juge président de la première division de la cour, tribunal du district Xiangyang, agglomération de Jiamusi. Le cas de M. Li Shaozhi était le premier élément de preuve de sa participation directe à la persécution des pratiquants de Falun Gong. En avril 2007, le cas du pratiquant Li Shaozhi, arrêté de force par Chen Wanyou, agent de police du département de police de l’agglomération de Jiamusi, a été transféré au tribunal du district de Xiangyang, et Zhao Yubin était aussi le juge président chargé du cas. Lorsque l’avocat de M. Li a suivi les procédures légales standard et demandé à photocopier les documents légaux du dossier, Zhao Yubin a rejeté sa demande et déclaré qu’il devait en discuter avec ses supérieurs. A la fin de cette session, il a affirmé à l’avocat : ‘’ Nous allons fermer. Revenez cet après-midi à 16 :00 heures.’’ Lorsque l’avocat est revenu à 16 :00 heures, Zhao Yubin était introuvable et son collègue : ‘’Le juge Zhao Yubin est en réunion. Revenez demain après-midi.’’ L’avocat s’est rendu le lendemain au tribunal, seulement pour apprendre du directeur du tribunal que Zhao Yubin avait demandé un congé et serait absent durant une semaine. Quelques jours plus tard, le procès mentionné ci-dessus s’est déroulé.

Le second élément de preuve de la participation de Zhao Yubin à la persécution des pratiquants de Falun Gong, était le procès de la pratiquante, Mme Cui Shengyun. Cette fois, il était de toute évidence, plus expérimenté que la première fois et pleinement préparé. A 13 :30 heures, le 28 août 2007, sans avertir la famille de Mme Cui ou son avocat, Zhao Yubin a ordonné que Mme Cui Shengyun soit transférée secrètement du second centre de détention de l’agglomération de Jiamusi, à la cour criminelle, où il n’y avait que quelques tables et chaises. Durant le procès, Mme Cui, extrêmement faible et menottée, a demandé que sa famille soit présente, mais ses droits légaux ont été rejetés par Zhao Yubin. Elle s’est vue, de même, refuser son droit légal de citoyen à se défendre elle-même devant les tribunaux. Le 13 septembre 2007, Mme Cui a été condamnée à cinq ans de prison.

Le 7 juillet 2009, Zhao Yubin a participé à la persécution des pratiquants, y compris M. Yu Yungang, M. Fu Yu, Mme Liu Xiufang et M. Wu Zhigang. Le tribunal du district de Xiangyang a menti au public en affirmant que le procès serait ouvert, tout en créant un tribunal temporaire dans le centre de détention de l’agglomération de Jiamusi, dans une zone rurale, hors de la ville.

Le matin précédant le procès, la mère, la famille et les amis de M. Fu Yu se sont rendus au tribunal et ont demandé la date du procès mais leur demande a été rejetée par Zhao Yubin, qui a déclaré : ‘’La période du procès n’est pas encore déterminée. Les membres de la famille n’ont pas le droit de s’en enquérir.’’ Aux alentours de 21 heures, ce même jour, les autorités du tribunal ont soudain averti les familles de M. Yu Yungang, M. Fu Yu, Mme Liu Xiufang et M. Wu Zhigang que le procès se tiendrait à 09 heures le lendemain matin, dans le centre de détention de l’agglomération de Jiamusi.

Le procès dans son intégralité a duré plus de deux heures. Zhao Yubin a demandé au procureur Fang Baosen du procuratorat du district de Xiangyang de prendre quelques phrases clés de l’acte d’accusation et de les lire. Au cours de l’ensemble de l’opération, les pratiquants de Falun Gong n’ont été autorisés qu’à répondre par oui ou par non. Finalement, Zhao a seulement autorisé deux phrases à chaque pratiquant dans ce qu’il a appelé une ‘’auto défense.’’ Prés de vingt personnes assistaient au début du procès, mais il ne restait à la fin que trois policiers. Le personnel du comité politique et légal de l’agglomération de Jiamusi est venu et a observé le procès. Le tribunal a finalement annoncé qu’il ‘’prononcerait les condamnations un autre jour.’’

Le 29 juillet, la mère de M. Fu Yu, une femme septuagénaire s’est rendue au tribunal du district de Xiangyang et a demandé à Zhao Yubin à avoir les résultats du procès. Comme Zhao état absent à ce moment, une femme du bureau a répondu à la demande. Dés qu’elle a su que la demande portait sur un cas impliquant des pratiquants de Falun Gong, elle a changé immédiatement de ton : ‘’Qui vous a dit de venir ici ? Vous n’avez pas le droit de vous enquérir du cas.’’ Tout en parlant, elle a dirigé la mère de M. Fu Yu hors du bureau et appelé les gardes de sécurité. Lorsque la mère de M. Fu et les membres de sa famille ont demandé à attendre Zhao Yubin, elle a menacé : ‘’Si vous ne partez pas immédiatement, je demanderai à la sécurité de vous chasser.’’ A ce moment, Zhao est arrivé dans le bureau. Après avoir compris ce qui se passait, il a dit : ‘’Si vous voulez des réponses, allez au centre de détention et demandez au détenu en personne.’’ La famille de M. Fu a alors voulu voir le directeur du tribunal pour le questionner directement. Dés que Zhao Yubin a découvert que la famille n’avait pas quitté le tribunal, il a commencé à la chercher partout dans le bâtiment jusqu’à ce qu’il les intercepte devant le bureau du directeur du tribunal. Il a répliqué : ‘’C’est le bureau du directeur. Vous n’êtes pas autorisés à venir ici! Je n’ai pas de raisons à vous donner. Partez simplement!’’ La famille de M. Fu est partie, déçue.

Alors qu’ils passaient devant le bureau des appels, ils ont eu une lueur d’espoir et sont entrés pour y poser des questions. Ils ne s’attendaient pas à ce que Zhao ordonne aux fonctionnaires du tribunal et aux gardes de sécurité de les suivre, et dés qu’ils ont découvert que la famille tentait d’entrer dans le bureau des appels, ils les ont arrêtés. Ils ont aussi forcé la famille à répondre à la question de savoir s’ils étaient eux-mêmes des pratiquants de Falun Gong. Finalement, la mère de M. Fu et sa famille ont dû partir.

Plus tard, les familles ont tenté divers moyens et ont appris que le tribunal avait déjà condamné M. Yu Yungang à huit ans de prison, M. Wu Zhigang à six ans de prison, M. Fu Yu à cinq ans de prison et Mme Liu Xiufang à trois ans de prison.

Parce que Zhao Yubin a participé très activement à la persécution de Falun Gong, le tribunal du district de Xiangyang lui a spécialement assigné un véhicule de luxe pour son utilisation personnelle.


Bureau de Zhao Yubin: 86-454-6065626
21 octobre 2009

Version chinoise disponible à :
http://www.minghui.org/mh/articles/2009/10/22/210918.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :chrisfym@fldf.be

· Mme Zhu Yaohui de la ville de Huaying, province du Sichuan, persécutée et torturée

Nom: Zhu Yaohui (祝耀辉)
Genre: Féminin
Âge: 57 ans
Adresse : Comté de Shuanhe, 3-4, ville de Huaying, province du Sichuan
Profession: Employée de l'État
Date de la dernière arrestation: 29 septembre 2004
Dernier lieu de détention: Camp de travaux forcés pour femmes de Nanmusi (楠木寺女子劳教所)
Ville : Huaying
Province : Sichuan

Persécution subies : Décharges électriques, privation de sommeil, passages à tabac, suspension, emprisonnement, torture, alimentation forcée, extorsion, congédiée de son travail, contrainte physique

Principaux persécuteursMme Zhu Yaohui est âgée de 57 ans. Elle était une employée de l'État dans la ville de Huaying. Depuis le début de la persécution du Falun Gong le 20 juillet 1999, elle a été persécutée plus de dix fois. Elle a été détenue trois fois dans un centre de détention, trois fois au commissariat de police local, deux fois dans un centre de lavage de cerveau et emprisonnée deux fois pendant six ans et demi au camp de travaux forcés pour femmes de Nanmusi où elle a été brutalement torturée. Ce qui suit est son compte rendu de la persécution qu'elle a subie.

Le 22 juillet 1999, les dirigeants du commissariat de police local m'ont arrêtée et ne m'ont libérée que tard dans la nuit. Après cela, ils sont souvent venus me harceler et m’interroger sans aucun mandat. Mon unité de travail m'a également forcée à écrire des rapports d'autocritiques.

Ma fille venait juste de finir ses examens d'entrée à l'université. Bien qu’elle ait eu de très bonnes notes, les meilleures universités où elle s’était inscrite ne l'ont pas admise parce que je pratiquais le Falun Gong.

En octobre 1999, je suis allée à Pékin pour lancer un appel pour le droit de pratiquer le Falun Gong. La police de Pékin m'a détenue et plus tard j’ai été transférée dans ma région par Qu Binm, le directeur adjoint de l'équipe de la sécurité nationale de la ville de Huaying et quelques autres policiers. Après, j'ai été détenue au centre de détention de Guangan jusqu'au 21 mars de l’an 2000.

Le 20 juillet 2000, des fripouilles communistes m'ont enfermée dans un centre de lavage de cerveau pendant 20 jours. Puis quelques jours seulement après mon retour à la maison, mon employeur m'a ordonné de venir au travail où j'ai été arrêtée par Xu Yunhu, le chef de l'équipe de la sécurité nationale, et par le policier Guo Ya. Liu Jun, un administrateur à mon travail, y était également. Les pratiquantes Mme Wang Xiaoqing, Mme Xu Xiaolan et moi avons été arrêtées en même temps et emprisonnées au camp de travaux forcés pour femmes de Nanmusi.

La chef d'équipe Zhang Xiaofang m'a battue avec une matraque électrique quand j’étais au camp de travaux forcés parce qu'elle disait que j'avais distribué des conférences du Maître. Après, elle m'a menottée à la conduite d'eau dans les toilettes. Mes mains se sont mises à enfler rapidement. Il m’était interdit d'utiliser les toilettes. Mes mains étaient même menottées lorsque je mangeais. Quand ils m’ont enlevé les menottes, ils m’ont forcée à m’asseoir dehors sans bouger avec d’autres pratiquantes. C'était l'hiver, mais on nous a forcées à nous asseoir là de 6 heures du matin jusqu'à minuit. Nous étions gelées et tremblions de froid. Un soir aux alentours du 10 janvier 2001, la pluie nous a trempées. Nous étions trempées de pluie verglaçante. Ce n’est qu'après avoir fortement protesté que nous avons été libérées de ce mauvais traitement.

Le 8 août 2001, j'ai été transférée dans l’équipe numéro 9. Au début de l’an 2002, Cao Nian, le chef de l’équipe numéro 9 et la garde Lan Xiumin, m’ont électrocuté le visage et la tête à tour de rôle avec des matraques électriques. Mon visage était brûlé, mais Lan Xiumin ne cessait toujours pas de me frapper.

En juillet 2002, j'ai été détenue dans l'équipe numéro 8. Li Lin, le chef d'équipe, nous a forcées, quelques pratiquantes immuables, y compris Mme Wang Huiying, Mme Liu Zongli, Mme Pen Renqiong, Mme Tao Yuqin, et moi-même à rester dans un champ dehors pendant 24 heures par une température glaciale. Nous étions privées de sommeil et d'utilisation des toilettes. Nous étions si fatiguées que nous ne pouvions pas garder les yeux ouverts. Li Lin a ordonné à des toxicomanes de soulever nos paupières avec des allumettes, puis de nous verser de l'eau froide dessus. Mes jambes étaient enflées avec du pus et je m’effondrais presque. Alors Li Lin a ordonné aux droguées de me soulever par les cheveux pour me forcer à me tenir debout. De grosses touffes de cheveux ont été arrachées et ma tête saignait. Ils nous ont également interdit de nous laver ou de nous changer. En conséquence, nos vêtements collaient à nos blessures infectées. Après deux mois, j'étais totalement défigurée. Je ne pouvais pas bien voir ni ne pouvais marcher toute seule.

Le 15 février 2003, Li Lin a essayé de nous forcer à lire les livres qui calomnient le Falun Gong, mais nous avons refusé. Pour cette raison, elle s'est tenue dans le vestibule et a ordonné à Chen Qi, une détenue criminelle et des toxicomanes de nous maintenir à plat sur le sol de ciment. Puis elles nous ont attachées et nous ont pendues au mur. Elles nous ont rempli la bouche de chiffons et nous ont bandé les yeux. Après cela, elles nous ouvraient la bouche de force avec des bâtons en bois et nous versaient de l'eau du robinet dans la bouche une fois toutes les deux heures. Cependant, il nous était interdit d'utiliser les toilettes. Nous ne pouvions que faire pipi dans notre pantalon et par terre. Puis, elles prenaient du papier toilette pour absorber l'urine, le versaient dans des verres et nous le versaient de force dans la bouche. Ce jour-là, des pratiquantes ont eu les jambes cassées, les dents cassées et leurs bouches saignaient après avoir été battues.

Le 25 janvier 2004, j'ai été libérée. A mon retour à la maison, j'ai entendu dire qu'une jeune pratiquante, Mme Zeng Geping, était détenue au centre de lavage de cerveau situé dans l’ancien siège social militaire de la ville de Huaxin après qu'elle ait été libérée du camp de travaux forcés. Le 5 juin 2004, je suis allée chez elle pour parler avec sa famille et voir si nous pourrions trouver une façon de la faire sortir du centre de lavage de cerveau. Cependant, j'ai été arrêtée par des policiers du canton de Daishi. Xiong Gang et quelques autres dirigeants m'ont blessée gravement avec des matraques. Après, ils m'ont détenue au centre de détention de Guangan. Voyant que mes blessures s’aggravaient, ils m'ont transférée au centre de lavage de cerveau de la ville de Huaying. Une nuit au mois d’aout, Fan Fuyi, un policier de l'équipe de la sécurité nationale de Guangan et des fripouilles du bureau 610 m'ont traînée au centre de détention. Le 29 septembre, les policiers du bureau juridique de Guangan et les gardes du centre de détention m'ont emmenée au camp de travaux forcés pour femmes de Nanmusi et m’ont soumise à trois ans de travaux forcés.

J'ai été transférée au camp de travail où la chef Zhang Xiaofang s’est approprié mon argent et mes biens personnels. De plus, elle a incité la toxicomane Zhang Xiaolin à me déshabiller et à couper mon édredon en morceaux. J'ai été forcée de me tenir debout pendant longtemps. Chaque nuit à 21 h, les gardes me menottaient au lit et me forçaient à m’accroupir jusqu'à 2 h le matin. Après, je devais dormir avec une toxicomane qui devait me surveiller.

Traduit de l’anglais au Canada


Version anglaise: http://www.clearwisdom.net/html/articles/2009/10/31/111985p.html

Version chinoise: http://minghui.ca/mh/articles/2009/10/20/210735.html


Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :chrisfym@fldf.be

· Wu Zhengping détenue deux ans dans le camp de travaux forcés de Guangzhou Chatou

Nom : Wu Zhengping(吴正萍)
Genre : féminin
Âge : inconnu
Adresse : inconnue
Emploi : inconnu

Date de la dernière arrestation : 23 septembre 2007
Dernier lieu de détention : camp de travaux forcés de Guangzhou Chatou (广州槎头劳教所)

Ville : Guangzhou
Province : Guangdong
Persécution subie : détention, emprisonnement, cellule d’isolement, gavage forcé

La pratiquante de Falun Dafa Mme Wu Zhengping de la ville de Zhongxiang dans la province du Hubei a été relâchée du camp de travaux forcés de Guangzhou Chatou, toutefois elle est encore surveillée et harcelée par la police locale. Au camp de travail Chatou, Wu Zhengping a été détenue dans une pièce sombre, isolée du monde, pendant deux ans.

Le 23 septembre 2007, les policiers de la ville de Guangzhou ont arrêté plusieurs pratiquants de Falun Dafa. Ils ont arrêté 37 pratiquants dans les seuls districts de Tianhetang et Haizhu et ont aussi cherché des lieux d’entreposage de matériel.

Vers 13 heures 40 le 23 septembre 2007 Wu Zhengping était dans sa chambre louée à Tianhetang Guangzhou, se préparant pour aller travailler quand elle a vu la pratiquante de Falun Dafa Mme Zhang Aiping arriver portant des menottes. Cinq ou six agents de police sont aussi entrés et ont poussé Mme Zhang vers la porte. Mme Zhang a dit qu’elle voulait un peu d’eau mais les policiers lui ont dit « pas d’eau, avance! » Wu Zhengping a dit « Vous êtes trop extrémistes, pourquoi ne la laissez-vous pas boire de l’eau? » Deux agents de police ont menotté Mme Wu de façon brutale et l’ont emmenée à la voiture de police. Deux autres pratiquants étaient dans la voiture : Xiao Pen de Guangxi (qui avait été condamné à sept ans de prison et a été récemment relâché) et une autre pratiquante non identifiée. Les quatre ont été emmenés au centre de détention de Guangzhou Tianhe.

Au centre de détention, Wu Zhengping et une autre pratiquante ont été détenues ensemble dans une petite cellule où elles ne pouvaient voir personne d’autre. Wu Zhengping a fait une grève de la faim pendant une semaine pour résister à la persécution. Les policiers ont essayé de la gaver de force avec des infusions liquides trois fois mais ils ont échoué. Elle a été transférée à l’hôpital de la police armée de Guangzhou.

L’hôpital de la police armée de Guangzhou détenait plusieurs pratiquants de Falun Dafa. Wu Zhengping a beaucoup maigri lors de sa détention. Elle pesait moins de 40 kilos et son corps était extrêmement faible. Même dans cet état, les policiers ont traîné Wu Zhengping dans une cellule de la prison et lui ont ligoté les pieds et les bras au lit, la gavant de force devant plusieurs personnes dans sa cellule. Ils n'ont retiré le tube de gavage inséré par le nez jusqu'à son estomac que l’après-midi suivant. Ce qui a lui rendu la respiration très difficile et l’a aussi beaucoup affaiblie.

Quelques jours plus tard, Wu Zhengping a été renvoyée au centre de détention puis au camp de travaux forcés de la petite île de Guangzhou Chatou pour deux ans. Dans le camp de travail, Wu Zhengping a refusé de signer une soi-disant déclaration de garantie et a été détenue en confinement solitaire avec deux personnes la surveillant constamment. Elle a été détenue dans une pièce sombre où elle ne pouvait voir qui que ce soit et n’avait aucune liberté. Wu Zhengping a été gardée ainsi pendant deux ans.

Le 22 septembre 2009, après que la peine de camp de travail de Mme Wu soit terminée, Gao Qing du bureau 610 de la ville de Zhongxiang, le président du comité politique et judicaire Li Xuefu, Chen, le président du commissariat de police de Yingzhong et un autre officier l’ont ramenée chez elle. Toutefois, des agents du bureau 610 de la ville de Zhongxiang l’arrêtent et la harcèlent encore fréquemment.

Mme Wu Zhengping a été arrêtée et détenue quatre fois depuis que la persécution a commencé en juillet 1999. Sa famille heureuse a été détruite par la persécution. Wu Zhengping vit maintenant dans une situation très difficile sans ressources financières. À cause de la persécution incessante, son mari refuse de l’aider. Le temps froid arrive et elle n’a même pas de vêtements chauds.


Version chinoise disponible à : http://minghui.org/mh/articles/2009/10/14/210360.html


Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :chrisfym@fldf.be

· Shen Yun

· Des avocats de Pékin: Shen Yun viendra bientôt en Chine (Photos)

Le mois dernier ShenYun Performing Arts ont annoncé leur première représentation à Hong Kong du 27 au 31 janvier 2010. L'annonce a suscité des discussions à Hong Kong et en Chine. Beaucoup de gens ont exprimé leur gratitude et espéré que Shen Yun apporte au peuple chinois l'authentique art chinois traditionnel et un éveil spirituel.


Shen Yun répond à un rappel de rideau à une représentation à Toronto le 11 octobre 2009

Selon les sponsors de Shen Yun à Hong Kong, le groupe donnera un minimum de quatre représentations lors de son passage à l'Opéra de la Hong Kong Academy of Performing Arts. Beaucoup de gens en Chine se sont déjà informés sur la réservation des billets via leurs proches ou parents à Hong Kong.


Shen Yun est l'essence de la culture traditionnelle
Wen Haipo, un avocat de Pékin, était heureux d'apprendre la visite de Shen Yun : "Si Shen Yun peut jouer dans un endroit aussi proche de nous, il ne faudra pas longtemps avant qu'il puisse aussi se produire en Chine." a dit Wen.

Wen a dit qu'il avait vu le DVD de Shen Yun en Chine. En parlant à d'autres qui avaient aussi vu les spectacles de Shen Yun, beaucoup avaient des impressions similaires que le spectacle représentait la véritable culture chinoise traditionnelle et était un spectacle merveilleux. Wen a particulièrement aimé les danses classiques chinoises dans le spectacle. Elles représentent vraiment les arts chinois traditionnels comparé à d'autres spectacles que j'ai vu jusque là."

Wen a souhaité un grand succès aux représentations de Shen Yun à Hong Kong.


Un avocat des Droits de l'homme : La population chinoise attend Shen Yun avec impatience

L'avocat des Droits de l'homme Zheng Enchong

Zheng Enchong, un avocat des droits de l'homme à Shanghai, a également souhait un grand succès à Shen Yun. Il espère que ceux qui peuvent se rendre à Hong Kong ne manquera pas le spectacle. "Les gens en Chine n'en peuvent plus de voir les spectacles saturés d'idéologie communiste. Nous voulons voir des arts de la scène qui en soient libres. Shen Yun est exactement ce à quoi nous aspirons depuis longtemps a dit Zheng.


"Tout le monde aime Shen Yun"
Gao Yu est une journaliste indépendante qui vit actuellement à Pékin. Elle a été emprisonnée sept ans après le massacre du 4 juin et a reçu deux fois la "Récompense du courage en journalisme" de la Fondation des médias des femmes. Elle a essayé de regarder le spectacle Shen Yun en ligne mais n'a pas obtenu une qualité d'images suffisantes. Elle aimerait beaucoup le voir de visu "Je crois que le spectacle de Shen Yun est la véritable élégance et chacun souhaite le voir. Le spectacle est si touchant et je n'en ai entendu que des éloges des gens qui l'ont vu"

Gao Yu

Gao prédit qu'après avoir vu le spectacle, ceux qui l'auront vu à Hong Kong vont appeler leurs proches et amis en Chine et leur en parler."

La présidente de Shen Yun, Vina Lee a dit que se produire à Hong Kong est leur première étape vers la Chine. "Je vois que Shen Yun se produira un jour en Chine et que les gens nous feront bon accueil."


Shen Yun purifie le corps et l'esprit et apporte des merveilles
Lu Xuesong est un auteur qui vit actuellement dans la province de Jilin et a enseigné au Collège des Arts de Jilin. Elle a exprimé combien elle avait aimé le spectacle de Shen Yun en le voyant en DDD. "Je me suis sentie si bien comme si mon corps et mon esprit étaient purifiés," a dit Lu. Le spectacle apportera de bons idéaux aux publics où qu'il se produise."

L'auteur Lu Xuesong

D'après Lu, Shen Yun communique une qualité artistique très orthodoxe et élégante qui est rare dans la société moderne, et en particulier en Chine. La popularité de Shen Yun prouve que les gens approuvent l'information qu'il transmet, a dit Lu.

"Je pense que les gens ont commencé à accepter Shen Yun et qu'il initie une tendance dans le monde des arts de la scène. Le succès des spectacles de Shen Yun montre que les gens aspirent à un art de pures bonté et beauté."

Lu pense que le fait que Shen Yun se produise à Hong Kong est chargé de sens, et va attirer des gens de Chine qui viendront les voir à Hong Kong. "Les gens voyagent beaucoup entre la Chine et Hong Kong et je crois que beaucoup viendront voir le spectacle. J'ai confiance dans le fait que le gouvernement de Hong Hong fera en sorte que Shen Yun, un groupe représentant le véritable art de l'humanité, se produise avec succès à Hong Kong."

"L'arrivée de Shen Yun va être une magnifique occasion. Et le jour viendra, je l'espère, où je serais une des premières à le voir," a dit Lu.

Site Internet de Shen Yun Performing Arts : ShenYunPerformingArts.org

Version chinoise disponible à :
http://www.minghui.ca/mh/articles/2009/11/4/211911.html


Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :chrisfym@fldf.be

· Nouvelles et activités dans le monde

· Le Maire adjoint de Pékin reçoit une notification d'investigation à Tapei

Une information émanant de l'Organisation mondiale d'investigation sur la persécution du Falun Gong (WOIPFG) rapportait que Ji Lin, maire adjoint de Pékin, a reçu une notification d'investigation alors qu'il assistait à un Forum scientifique Taipei-Pékin le 3 novembre 2009. Des pratiquants de Falun Gong ont remis l'annonce et lui ont conseillé de ne plus participer à la persécution du Falun Gong.

Le rapport d'investigation de la WOIPFG soulignait que depuis que la persécution a commencé le 20 juillet 1999, Jia Qnglin (ancien maire de Pékin), Liu Qi (secrétaire du Comité du Parti communiste chinois (PCC) à Pékin, ancien maire), Qiang Wei (secrétaire adjoint du Comité du PCC à Pékin, et directeur d'un groupe gérant les questions du Falun Gong au Comité du PCCà Pékin) et d'autres ordonnent directement la persécution des pratiquants de Falun Gong à Pékin. Comme vérifié par les organisations de droits de l'homme internationales, au moins 97 pratiquants avaient été persécutés à mort à Beijing en octobre 2009.

Depuis 1998, lorsque Ji Lin était secrétaire du Comité du PCC du canton de Miyun, il a activement ordonné la persécution du Falun Gong pour ses gains personnels. Sous sa direction, de nombreux pratiquants ont été envoyés dans les camps de travail forcé et les prisons. Dans le Camp de travaux forcés pour femmes de Pékin, le nombre de pratiquantes venant du canton de Miyun était le plus élevé. Ceux qui ont été envoyés en prison purgeaient de longues peines.

En 2002, Ji Lin a été transféré comme secrétaire du Comité politique et judiciaire du PCC. En avril 2004, il a été promu maire adjoint de Pékin, poste auquel il a continué à persécuter le Falun Gong. En ce début d'année, il a dirigé une arrestation à grande échelle de pratiquants de Falun Gong à Pékin.

Mme Yang Xioajing, une pratiquante de Pékin, est décédée de la persécution le 1er octobre 2009. Elle a été soumise au harcèlement, aux intimidations et à une persécution brutale à long terme. Son époux Cao Dong est encore emprisonné à Tianshui, dans la province de Gansu.

Depuis le 20 juillet 1999, 3326 pratiquants ont été confirmés avoir été torturés à mort en Chine. Les cas de mort se sont produits dans toute la chine, avec des endroits d'occurrences plus fréquentes (par ordre d'importance décroissante) dans les provinces de Heilongjiang, Hebei, Liaoning, Jilin, Shandong, Sichuan, et Hubei. Parmi les cas de mort 53% étaient des femmes et 56.86% avaient plus de 50 ans.


Version chinoise disponible à :
http://www.minghui.org/mh/articles/2009/11/5/211916.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :chrisfym@fldf.be

· Forum des pratiquants

· Il est temps de suivre un critère plus élevé

Maître a dit que le chemin de la cultivation arrive à sa fin, aussi les standards requis des disciples de Dafa deviennent de plus en plus stricts. Cela me rappelle le charpentier chevronné enseignant à ses apprentis et qui leur transmet ses compétences pendant de nombreuses années avant que l’apprenti n'arrive à faire le travail seul.

Cette situation ressemble à celle des pratiquants du Falun Gong aujourd’hui. Pendant les nombreuses années où Maître nous a enseigné la Loi (Fa) et encouragés, il a non seulement donné aux disciples les principes de cultivation les plus élevés de l’univers mais il nous a également permis de nous éveiller et d’éliminer nos attachements, mais aussi, Il nous a guidés dans notre cultivation afin que les disciples de Dafa soient vraiment capables de retourner à leur origine, à leur vrai moi.

Tant que nous nous éveillons aux principes de Dafa, nous aurons le pouvoir et la capacité de nous protéger nous-mêmes. Toutefois, parce que nous n’arrivons pas à comprendre les principes de ce niveau ou parce que nous manquons de confiance en nous ou que parfois nous demandons même inconsciemment la protection du Maître, c’est exactement comme un apprenti qui n’arrive pas à faire son travail sans l’aide du charpentier. Comment un apprenti peut-il devenir un maitre dans son domaine ? Restera-t-il un apprenti toute sa vie ?

Nous devons devenir indépendants pour que le Maître ne s’inquiète plus pour nous. Selon ma compréhension, nous devrions utiliser les principes de Dafa pour discerner le vrai du faux à chaque moment. En nous entrainant consciemment à faire cela à chaque moment, cela deviendra automatique et finalement nous regarderons en nous avec la pleine conscience de chaque chose. Quoi que nous fassions, cela devrait refléter que des : " Divinités valident la Loi dans ce monde" ('Qu'y a-t-il à craindre', in Hong Yin II)

Nous devrions utiliser nos pouvoirs divins au lieu de traiter les choses dans notre cultivation avec un état d‘esprit et une compréhension humaine. Nous devrions prêter une attention particulière au travail d’équipe entre pratiquants afin que Maître n’ait pas à " nettoyer " les choses pour nous. Des obstacles se manifesteront pour nos côté divins si nous restons agrippés à notre d’état d’esprit humain.

Au début Maître nous a enseigné la Loi et nous a expliqué pourquoi les Dieux sont descendus à ces niveaux inférieurs . Maître dit :

“En se multipliant, les entités vivantes ont engendré des relations sociales de type communautaire. Certaines d’entre elles ont sans doute développé de l’égoïsme et ont vu leur niveau régresser peu à peu; ne parvenant pas à se maintenir à ce niveau-là, elles ont dû chuter. Mais arrivées à cet autre niveau, elles sont devenues encore moins bonnes et de nouveau, elles n’ont pas pu s’y maintenir, elles n’ont cessé de tomber de plus en plus bas jusqu’à atteindre finalement le niveau de l’humanité. » (Zhuan Falun, Leçon 1).
Ce que nous faisons aujourd’hui à ce niveau, travaillant en équipe et renonçant à notre égoïsme – ne s’agit-il pas de ce retour et d’élever le niveau des relations sociales normales parmi les gens à un niveau plus élevé de l’univers ? Si nous n’arrivons pas à nous coordonner, comment pourrons-nous atteindre un niveau plus élevé ? Notre temps de cultivation arrive à sa fin, mais nous nous agrippons toujours aux mêmes états d’esprit, alors comment allons nous devenir des êtres divins ?

Selon ma compréhension les pratiquants qui travaillent en équipe devraient constamment penser à l’autre. Cela nous aidera à renoncer à nos notions et attachements, y compris les attachements à aimer, ne pas aimer, ne pas avoir confiance etc. et nous atteindrons la norme requise pour remplir nos serments et parvenir à la plénitude .

Ce qui précède n'est que ma compréhension, veuillez indiquer avec bienveillance ce qu'elle pourrait comporter d'incorrect.


Version chinoise disponible à:
http://www.minghui.org/mh/articles/2009/8/19/206715.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :chrisfym@fldf.be



· Ne pas aller aux extrêmes est un aspect de la maturité

Dans “Prendre le milieu” dans Points essentiels pour un avancement diligent, le Maître a dit: “ A cause des différences de compréhension des disciples, une partie des disciples passe toujours d’une extrémité à une autre, chaque fois qu'ils lisent la Loi que j’ai écrite, ils agissent avec radicalisme, amènent ainsi de nouveaux problèmes.".

Récemment dans ses enseignements de la Loi, le Maître a énormément insisté sur l’importance de regarder à l’intérieur. Certains compagnons de pratique ont pris des actions extrêmes, croyant qu’en faisant face aux problèmes, ils devaient seulement regarder à l’intérieur et qu'il n'était pas nécessaire de pointer les faiblesses des autres pratiquants. Quand ils entendent d’autres pratiquants parler d’eux ou qui ne sont pas d’accord avec eux ou discuter des raisons pour lesquelles plusieurs pratiquants ont été illégalement arrêtés, ils pensent que ces pratiquants qui parlent de ces choses regardent seulement à l’extérieur et ne se cultivent pas eux-mêmes. Encore pire, ils refusent de discuter quoi que ce soit avec d’autres pratiquants, de ce fait certains pratiquants ne veulent plus parler.

Pour se cultiver dans Dafa, il est juste de regarder à l’intérieur. Cependant, "regarder à l’intérieur" n’est pas juste ne pas pointer les insuffisances des autres, ce n’est pas non plus s’éveiller tout seul (sans poser de questions, recevoir l’aide des autres ou parler avec les autres) comme dans le Bouddhisme Zhen.

Pour les pratiquants élever son niveau en assistant aux conférences de partage d’expérience et en échangeant des idées avec les compagnons de pratique est le chemin de cultivation que le Maître nous a laissé, donc nous devons le suivre. Nous pouvons échanger des idées, comme par exemple nos expériences de "regarder à l’intérieur", nos réflexions sur les insuffisances des autres pratiquants, des compréhensions des incidents qui ont lieu parmi les pratiquants et donner des conseils aux autres pratiquants pour qu'ils corrigent leurs défauts. Le but d’échanger des idées n’est pas de trouver l’âme sœur mais d’écouter un conseil afin de corriger nos erreurs et de s’élever ensemble à un niveau plus élevé.

D’après la Loi, nous savons que de pointer les insuffisances des compagnons de pratique est à la fois l' exigence du Maître et la responsabilité des pratiquants d’harmoniser Dafa. C’est aussi la bienveillance cultivée par les pratiquants de Dafa. Il y a un vieux dicton qui dit : "Celui qui observe voit mieux les choses. " Quand un pratiquant fait face à un problème, les pratiquants plus proches de lui ou d’elle devraient juger le problème d’après la Loi et donner sincèrement leurs opinions. Cela peut aider le pratiquant faisant face à un problème à être plus clair d’esprit. En même temps, c’est aussi pour les compagnons de pratique le processus de cultiver et reconnaître leurs propres insuffisances en "regardant à l’intérieur" et tirer une leçon de ce problème pour comprendre les choses plus clairement d’après les principes de la Loi.

Pointer avec bonté ce qui est incorrect est conforme aux principes de la Loi. Les mentalités humaines découvertes au cours du processus de pointer les aspects incorrects sont ce que nous devons abandonner. En tant que pratiquants de Dafa nous devrions nous faire confiance mutuellement et nous pardonner avec bienveillance. Nous devrions aussi abandonner les attachements à nous protéger et à être prudent à l’égard des autres. Au lieu de cela nous devrions échanger nos idées de façon tout à fait honnête et nous sublimer ensemble vers des niveaux plus élevés. Peut-être que ceci aidera l'ensemble des pratiquants de Dafa à devenir de plus en plus matures.

Cela est ma compréhension. J’espère que les pratiquants de pratique indiqueront avec bonté tout ce qui n’est pas approprié.


Ecris le 17 août 2009.

Version chinoise disponible à :
http://minghui.ca/mh/articles/2009/8/19/206705.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :chrisfym@fldf.be

· Des fleurs d'Udumbara apparaissent à Toulouse

le 19 octobre, 2009, après la pratique des exercices, dans la pièce où je travaille, j'ai remarqué un petit bouquet de fleurs blanches, sur un côté de mon bureau où je fais la lecture et le travail pour Dafa.

Après l'avoir regardé avec une loupe ( le bouquet mesure ½ cm.), j'ai demandé à mon mari de le
prendre en photo, et voici le résultat :

Cinq jours plus tard, le 23 octobre, après la méditation, j'ai remarqué une petite fleur blanche sur l'appareil Audio-Cassette, qui diffuse tous les jours la musique des exercices de Falun Gong. Il y avait aussi un deuxième bouquet qui pendait du bas du cadre d'un tableau sur le mur.

Voici le premier bouquet après 10 jours d'éclosion :



La petite fleur sur l'appareil Audio-Cassette :


La deuxième bouquet pendant du bas du cadre d'un tableau :


Beaucoup de reconnaissance à notre Maître pour ce bel encouragement !


Selon les Écritures bouddhistes, “Udumbara” est un mot Sanskrit qui signifie “ fleur céleste de bon augure.” Le 8ème volume des Phonétiques et Interprétations de Huilin, une écriture bouddhiste dit : " Udumbara est le produit de phénomènes inquiétants et supranaturels. C’est une fleur céleste qui n’existe pas dans le monde humain. Si un Tatagatha ou le Roi de la Roue Dorée apparaît dans le monde humain cette fleur se manifeste à cause de ses grande vertu et bénédictions. "


Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :chrisfym@fldf.be

· Art et Culture traditionnels

· Même les voleurs ont une déontologie à respecter

Sous le règne de l’empereur Qianlong (1711-1799 Avant Notre Ere) de la Dynastie Qing, le magistrat du Comté de Chongde (appelé dans l’ancien temps Comté de Shimen) dans la Province de Zhejiang, s’appelait Zhang Qing. Il avait une formation d’enseignant et était très cultivé. Etant un fonctionnaire honnête et droit, il jouissait d’une excellente réputation. Il ramena l’ordre dans le Comté en l’espace de quelques années après sa prise de fonction et ses administrés vivaient selon de hauts standards moraux, aucune famille n’avait besoin de verrouiller leurs portes la nuit.

En ce temps là, dans les Comtés limitrophes il y avait fréquemment des cambriolages et les gens en avaient très peur. Zhang Qing fut muté dans un Comté voisin en tant que nouveau magistrat pour régler le problème. Zhang Qing y alla seul. Il y avait un dicton, "Un nouveau balai balaye plus propre," et Zhang Qing appliqua des mesures strictes. Assez étrangement, aussitôt qu’il prit ses fonctions, les cambrioleurs disparurent. Il n’y eut plus jamais aucun cambriolage et tout le Comté devint paisible et harmonieux.

Quelques mois plus tard, Zhang Qing fit venir sa famille pour qu’elle vive avec lui. Au terme de son mandat de trois ans, il affréta un bateau et s’apprêtait à rentrer dans sa ville natale avec sa famille. Les gens se réunirent sur le quai pour son départ. Après avoir dit au revoir à la foule, soudainement, Zhang Qing senti que quelqu’un venait de passer devant lui et que l’instant d’après, ses lunettes avaient disparues. Zhang Qing était sidéré et faillit tomber dans la rivière, mais il fut sauvé par le batelier qui avait été assez rapide pour le rattraper à temps. Zhang Qing était très perplexe sur la disparition de ses lunettes. Elles ne valaient pas grand chose si elles avaient été volées, mais si elles étaient tombées à l’eau, comment ce fait il qu’il n’ait rien senti ? Il secoua sa tête et se mit à réfléchir. Par chance, il avait une autre paire de lunettes de secours dans ses bagages, donc il salua de la main la foule en guise d’un au revoir et demanda au batelier de larguer les amarres.

Cette nuit là, son bateau fut mis à quai dans une commune frontalière du Comté. Le lendemain matin, Zhang Qing découvrit que dix de ses cantinières en bois sur le bateau avaient disparues. C’était tout ce qu’il possédait. Il était très étonné et pensa, "Quels voleurs audacieux oseraient venir me voler alors que je ne suis même pas très loin. C’est détestable! Ceci montre qu’ils m’ont tout aussi bien volé hier ma paire de lunettes."

Zhang Qing se mit à réfléchir sur ce qu’il fallait faire? "Les voleurs doivent avoir un refuge. Où pourrais-je bien les trouver? Tant pis, admettons que j’ai de la malchance." Il soupira avec un profond regret, puis il ordonna au batelier de larguer les amarres.

Trois jours plus tard, le bateau amena Zhang Qing à bon port dans sa ville natale. Regardant au loin, Zhang Qing vit dix grosses cantinières en bois qui lui étaient familières, alignées proprement sur le quai. Il trouva cela étrange et sauta rapidement sur la rive. Il alla les inspecter. C’étaient effectivement ses cantinières. Sur le dessus de l’une d’entres elles, il y avait une lettre dont le poids correspondait à une paire de lunettes.

Zhang Qing était agréablement surpris. Il ouvrit immédiatement la lettre et y lit,

Honorable M. Zhang:

"Nous sommes un groupe de voleurs. Durant votre mandat, nous avons admiré la réputation que vous aviez d’être honnête et droit, donc nous n’avons jamais commis de larcins dans votre Comté. Cependant, après avoir vu qu’à votre départ vous avez pris dix cantinières en bois avec vous, nous n’avons pas pu nous empêcher d’avoir des soupçons sur votre intégrité. Par conséquent, nous avons décidé de vous voler vos lunettes avant de vous voler vos cantinières afin de vous donner un avertissement. Cependant, après avoir visité chacune d’entre elles, nous avons découvert qu’elles ne contenaient que des livres d’une valeur de moins de 30 pièces d’argent. Il y a un dicton qui dit, 'A la fin du mandat d’un magistrat, même un fonctionnaire honnête possède 10,000 pièces d’argent.' Mais vous êtes encore sans le sou après avoir été un magistrat de Comté pendant tant d’années. Ceci démontre que vous être véritablement un fonctionnaire honnête et les gens n’ont jamais pensé que vous puissiez être. Nous nous excusons pour cet affront. Par conséquent, nous vous rendons tous les biens que nous vous avons volé et implorons votre pardon."

Zhang Qing soupira avec émotion et ne put s’empêcher de dire : "Eh bien ! Effectivement, même les voleurs ont une déontologie à respecter!"

Les anciens avaient des standards moraux élevés. Les valeurs universelles de croyance dans le ciel et en dieu tout aussi bien que la distinction du bien et du mal existent dans le coeur des gens. Même les mauvaises personnes ont des principes et ont conscience de faire de mauvaises actions. Même les voleurs n’osent pas offenser une personne pleine de bienveillance ou un fonctionnaire honnête.

Le 23 mai 2007
Date de l’article original : 8/6/2007
Version chinoise disponible sur http://www.minghui.org/mh/articles/2007/5/24/155521.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.


· Peinture : Enfants portant une fleur de Lotus

Il est connu que les fleurs de lotus poussent hors de la boue et demeurent pures et immaculées. Des poèmes sur les fleurs de lotus ont commencé à apparaître en Chine il y a trois ou quatre mille ans. La légende veut que le Paradis de l'ouest de l'ultime béatitude ( un paradis céleste dit être le paradis de Bouddha Amitabha) soit rempli de fleurs de lotus dont la beauté majestueuse ne peut être décrite avec des mots. Nous pouvons voir ici un groupe d'enfants qui jouent en portant une immense fleur de lotus.


Pour voir d'autres exemples de l'oeuvre de Zhang Cuiying veuillez visiter : www.zhangcuiying.org

Version anglaise disponible à :
http://en.clearharmony.net/articles/200711/41943.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.